Перевод: с английского на русский

с русского на английский

flocks and herds

  • 1 flocks and herds

    Универсальный англо-русский словарь > flocks and herds

  • 2 flocks and herds

    Новый англо-русский словарь > flocks and herds

  • 3 Pales (In Roman religion, the god and goddess, the protectors of flocks and herds)

    Религия: Палес

    Универсальный англо-русский словарь > Pales (In Roman religion, the god and goddess, the protectors of flocks and herds)

  • 4 Parilia (Ancient Roman festival celebrated annually on April 21 in honour of the god and goddess Pales, the protectors of flocks and herds)

    Религия: Парилии

    Универсальный англо-русский словарь > Parilia (Ancient Roman festival celebrated annually on April 21 in honour of the god and goddess Pales, the protectors of flocks and herds)

  • 5 flock

    ̈ɪflɔk I
    1. сущ.
    1) клок;
    пучок( шерсти, волос или ваты;
    тж. шерстяные или хлопчатобумажные очески, используемые для набивания матрацев и т.п.)
    2) текст. флок, короткое волокно для флокирования
    2. гл.
    1) набивать матрацы, подушки и т.п. шерстью, ватой и т.п.
    2) техн. покрывать флоком II
    1. сущ.
    1) стадо;
    стая to tend a flock of sheepпасти стадо овец flock of geese ≈ стая гусей
    2) толпа (людей) ;
    группа( руководимая лидером) a noisy flock of tourists ≈ шумная толпа туристов Syn: throng, croud
    3) церк. паства
    2. гл. стекаться;
    приходить толпой, собираться толпами, стаями The children flocked round their mother. ≈ Дети столпились вокруг матери. The crowd flocked around the speaker. ≈ Вокруг выступающего собралась толпа. Customers flocked into the store. ≈ Покупатели стекались в лавку. Hundreds of people are flocking to the football match. ≈ Сотни людей идут толпами на футбольный матч. flock after flock together стадо;
    стая (птиц) ;
    отара( овец) - a * of wild ducks стая диких уток - *s and herds овцы и рогатый скот толпа, скопление людей - a * of visitors толпа посетителей - to come in *s стекаться толпами, валить толпой дети( в семье) - the flower of the * краса /украшение/ семьи ученики (ученого, философа и т. п.) (церковное) паства (редкое) собрание, комплект - a * of pamphlets стопка брошюр > to stray from the * отбиться от стада;
    сбиться с пути истинного > to fire into the wrong * (американизм) попасть пальцем в небо > it is a small * that has not a black sheep в семье не без урока стекаться, скапливаться, собираться толпой - to * about smb. толпиться вокруг кого-л., обступить кого-л. - to * after smb. толпой следовать за кем-л. держаться вместе, сбиться в кучу (тж. * up) валить толпой - people *ed to the cities народ повалил в города - the door opened and the public *ed in дверь открылась и публика стала входить гурьбой пушинка;
    клочок шерсти;
    пучок (волос) pl грубая шерсть;
    (текстильное) очески набивать (пухом, шерстью, волосом) ~ стекаться;
    держаться вместе;
    the children flocked round their teacher ребята окружили учителя ~ толпа;
    группа;
    to come in flocks приходить толпами flock церк. паства ~ пушинка;
    клочок;
    пучок (волос) ~ стадо (обыкн. овец) ;
    стая (обыкн. птиц) ;
    flocks and herds овцы и рогатый скот;
    the flower of the flock перен. краса, украшение семьи ~ стекаться;
    держаться вместе;
    the children flocked round their teacher ребята окружили учителя ~ толпа;
    группа;
    to come in flocks приходить толпами ~ pl шерстяные или хлопчатобумажные очески ~ стадо (обыкн. овец) ;
    стая (обыкн. птиц) ;
    flocks and herds овцы и рогатый скот;
    the flower of the flock перен. краса, украшение семьи ~ стадо (обыкн. овец) ;
    стая (обыкн. птиц) ;
    flocks and herds овцы и рогатый скот;
    the flower of the flock перен. краса, украшение семьи

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > flock

  • 6 flock

    [̈ɪflɔk]
    flock стекаться; держаться вместе; the children flocked round their teacher ребята окружили учителя flock толпа; группа; to come in flocks приходить толпами flock церк. паства flock пушинка; клочок; пучок (волос) flock стадо (обыкн. овец); стая (обыкн. птиц); flocks and herds овцы и рогатый скот; the flower of the flock перен. краса, украшение семьи flock стекаться; держаться вместе; the children flocked round their teacher ребята окружили учителя flock толпа; группа; to come in flocks приходить толпами flock pl шерстяные или хлопчатобумажные очески flock стадо (обыкн. овец); стая (обыкн. птиц); flocks and herds овцы и рогатый скот; the flower of the flock перен. краса, украшение семьи flock стадо (обыкн. овец); стая (обыкн. птиц); flocks and herds овцы и рогатый скот; the flower of the flock перен. краса, украшение семьи

    English-Russian short dictionary > flock

  • 7 flock

    I
    1. [flɒk] n
    1. стадо; стая ( птиц); отара ( овец)
    2. толпа, скопление людей

    to come in flocks - стекаться толпами, валить толпой

    3. 1) дети ( в семье)

    the flower of the flock - краса /украшение/ семьи

    2) ученики (учёного, философа и т. п.)
    4. церк. паства
    5. редк. собрание, комплект

    to stray from the flock - а) отбиться от стада; б) сбиться с пути истинного

    to fire into the wrong flock - амер. ≅ попасть пальцем в небо

    it is a small flock that has not a black sheep - ≅ в семье не без урода

    2. [flɒk] v
    1. 1) стекаться, скапливаться, собираться толпой

    to flock about smb. - толпиться вокруг кого-л., обступить кого-л.

    to flock after smb. - толпой следовать за кем-л.

    2) держаться вместе, сбиться в кучу (тж. flock up)
    2. валить толпой

    the door opened and the public flocked in [out] - дверь открылась, и публика стала входить [выходить] гурьбой

    II
    1. [flɒk] n
    1. пушинка; клочок шерсти; пучок ( волос)
    2. pl
    1) грубая шерсть
    2) текст. очёски
    2. [flɒk] v
    набивать (пухом, шерстью, волосом)

    НБАРС > flock

  • 8 flock

    flock [flɒk] n
    1) пуши́нка; клочо́к ( шерсти); пучо́к ( волос)
    2) pl шерстяны́е или хлопчатобума́жные очёски
    flock [flɒk]
    1. n
    1) ста́до (обыкн. овец);
    ста́я (обыкн. птиц);

    flocks and herds о́вцы и рога́тый скот

    ;

    the flower of the flock перен. краса́, украше́ние семьи́

    2) толпа́; гру́ппа;

    to come in flocks приходи́ть то́лпами

    3) церк. па́ства
    2. v стека́ться; держа́ться вме́сте;

    the children flocked round their teacher ребя́та окружи́ли учи́теля

    Англо-русский словарь Мюллера > flock

  • 9 flock

    I
    noun
    1) пушинка; клочок; пучок (волос)
    2) (pl.) шерстяные или хлопчатобумажные очески
    II
    1. noun
    1) стадо (обыкн. овец); стая (обыкн. птиц); flocks and herds овцы и рогатый скот; the flower of the flock fig. краса, украшение семьи
    2) толпа; группа; to come in flocks приходить толпами
    3) eccl. паства
    2. verb
    стекаться; держаться вместе; the children flocked round their teacher ребята окружили учителя
    * * *
    1 (n) стая
    2 (v) собираться
    * * *
    клок; пучок
    * * *
    [flɑk /flɒk] n. стадо, стая (птиц), толпа, группа, паства [рел.]; пушинка, клочок, пучок v. стекаться, держаться вместе, держаться стаей
    * * *
    группа
    гурьба
    клочок
    копиться
    набивать
    пучок
    пушинка
    свора
    скопляться
    собираться
    стадо
    стая
    табун
    толпа
    толпиться
    ученики
    шайка
    * * *
    I 1. сущ. 1) клок; пучок 2) текст. флок, короткое волокно для флокирования 2. гл. 1) набивать матрацы, подушки и т.п. шерстью, ватой и т.п. 2) техн. покрывать флоком II 1. сущ. 1) стадо 2) толпа (людей); группа (руководимая лидером) 3) церк. паства 2. гл. стекаться; приходить толпой, собираться толпами

    Новый англо-русский словарь > flock

  • 10 pales

    Религия: (In Roman religion, the god and goddess, the protectors of flocks and herds) Палес

    Универсальный англо-русский словарь > pales

  • 11 Parilia

    Религия: (Ancient Roman festival celebrated annually on April 21 in honour of the god and goddess Pales, the protectors of flocks and herds) Парилии

    Универсальный англо-русский словарь > Parilia

  • 12 gather

    1. I
    1) the clouds are gathering собираются тучи; a crowd (people, guests, etc.) begin to gather начинает собираться толпа и т. д.; swallows (starlings, etc.) begin to gather начинают слетаться ласточки и т. д. || the storm gathers надвигается гроза; darkness is gathering сгущается тьма; the boil has gathered and burst нарыв созрел и прорвался
    2) dust (dirt, mud, pus, snow, etc.) gathers набирается /скапливается, собирается/ пыль и т. д.
    3) as far as I can gather насколько я могу судить
    2. II
    gather in some manner gather quickly (regularly, gradually, slowly, etc.) быстро и т. д. собираться; the family gathered together вся семья собралась вместе; gather at some time gather weekly (annually, often, seldom, etc.) собираться еженедельно /каждую неделю/ и т. д.
    3. III
    1) gather smb., smth. gather one's relatives ( one's friends, children of all ages, the club, etc.) собирать /созывать/ своих родственников и т. д.
    2) gather smth. gather shells (pebbles, stones, sticks, etc.) собирать ракушки и т. д.: gather a collection of coins (of butterflies, of stamps, etc.) собирать коллекцию монет и т. д., коллекционировать монеты и т. д.; gather information (facts about these events, stories about ancient people, material, data, impressions, knowledge, experience, etc.) накапливать /собирать/ информацию и т. д.
    3) gather smth. gather one's toys (one's papers and books, one's things, one's tools, etc.) собирать /складывать, подбирать, убирать/ свой игрушки и т. д.
    4) gather smth. gather flowers собирать /рвать/ цветы; gather fruit (blackberries, strawberries, honey, etc.) собирать плоды /фрукты/ и т. д.; gather the harvest /the crops/ снимать /собирать/ урожай; gather the grain убирать хлеб; gather a rich (poor) crop of hay накосить много (мало) сена; gather taxes (rents, debts, etc.) собирать налоги и т. д.
    5) gather smth. gather rust (dust, mud, etc.) покрываться ржавчиной и т. д.
    6) gather smth. gather speed (height, etc.) набирать /увеличивать/ скорость и т. д.; gather strength собраться с силами; gather one's thoughts /one's wits/ собраться с мыслями
    7) gather smth. gather a blouse (a skirt, sleeves, a collar, etc.) собирать в сборку /присборить/ блузку и т. д.
    4. IV
    1) gather smb., smth. in some manner gather one's friends (one's relatives, all one's things, etc.) together собирать вместе своих друзей и т. д.
    2) gather smth. in some manner gather facts (information, data, etc.) systematically (methodically, stubbornly, etc.) систематически и т. д. накапливать /набирать/ факты и т. д.; gather experience gradually постепенно приобретать опыт
    3) gather smth. in some manner gather one's things (one's toys, sticks, shells, etc.) gaily (noisily, noiselessly, carefully, etc.) весело и т. д. собирать /подбирать/ свои вещи и т. д.
    5. XIII
    gather to do smth. gather to see what had happened (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc.) собраться, чтобы посмотреть, что случилось и т. д.
    6. XVI
    1) gather around smb., smth. gather around the fire (around the table, around the platform, etc.) собираться вокруг костра и т. д.; gather around the speaker (around the teacher, around the juggler, etс.) окружить /собраться вокруг/ оратора и т.д.,gather at about (in, on, etc.) smth. gather at the scene of the accident (at /about/ the entrance, at the window, in the street, in the garden, in the fields, in the room, etc.) собираться на месте происшествия и т. д.; clouds gathered in the sky на небе собирались тучи; tears gathered in his eyes его глаза наполнились слезами; dust gathered on the table стол покрылся пылью; all his friends gathered round him все его друзья встали на его защиту; gather in smth. gather in groups (in crowds, in flocks, in herds, in packs, etc.) собираться группами и т. д.; gather about /over/ smb. clouds were gathering over him ему грозили неприятности
    2) gather from smth. that is what I gathered from his words (from her report, from these facts, etc.) вот что я заключил /вывел/ из его слов и т. д.; as far as I could gather from the introduction насколько я могу судить по введению...
    7. XXI1
    1) gather smb. at /in/ some place gather children in the garden ( a crowd in the street, people at the meeting, etc.) собрать детей в саду и т. д.; gather smb. around smb., smth. gather children around the teacher (a small group of curious passers-by around the platform, many staunch friends around him, etc.) собрать детей вокруг учителя и т. д.
    2) gather smth. for smth., smb. gather sticks for a fire (stamps for one's collection, facts for one's report, etc.) набирать /собирать/ сучья для костра и т. д.; please gather some flowers for me пожалуйста, нарвите мне цветов; gather smth. from smth. gather facts from various sources (information from the papers, etc.) собирать /набирать/ факты из разных источников и т. д.; gather smth. into smth. gather dry leaves (garbage, hay, etc.) into a heap /into a pile/ сгребать сухие листья и т. д. в кучу /в груду/; gather stones (pebbles, etc.) into a pile собирать камни и т. д. в кучу; gather sticks (wood) into a bundle сделать вязанку прутьев (дров); gather books into bundles упаковать книги в связки; gather grapes into baskets собирать виноград в корзины; gather cotton into bales собирать хлопок в кипы; gather smb.'s poems (smb.'s essays, smb.'s articles and stories, etc.) into one volume собрать чьи л. стихотворения и т. д. в один том
    3) gather smth. at /in/ smth. gather a blouse in the sleeves присборить рукава блузки; gather the skirt at the waist присборить юбку в талии
    4) gather smth. from smth. I could not gather much from his confused story я мало что понял из его путанного рассказа
    5) gather smth. about /around/ smb. gather one's shawl about oneself закутаться в платок; gather one's coat about /around/ oneself плотнее застегнуть пальто
    8. XXV
    gather that... I gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc.) я слышал, что вы скоро уезжаете и т. д.
    9. XXVII2
    gather from smth. that... gather from certain facts (from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc.) that he is ill (that everything has been decided, etc.) заключать /делать вывод/ по некоторым фактам и т. д., что он болен и т. д.; I gathered from his words (from her letter. from your remarks, etc.) (that)... я сделал вывод /заключил, понял/ из его слов и т. д., [что]...; from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдет с работы
    10. XXVIII2
    gather it from smth. that... I gathered it from his words (from his answer, from your remark, etc.) that... я сделал такой вывод /такое заключение/ на основании его слов и т. д., что...

    English-Russian dictionary of verb phrases > gather

См. также в других словарях:

  • flocks and herds — livestock, cattle and flocks of sheep and goats …   English contemporary dictionary

  • flock and herds — livestock, cattle and flocks of sheep and goats …   English contemporary dictionary

  • Syrian and Palestinian religion — ▪ ancient religion Introduction       beliefs of Syria and Palestine between 3000 and 300 BC. These religions are usually defined by the languages of those who practiced them: e.g., Amorite, Hurrian, Ugaritic, Phoenician, Aramaic, and Moabite.… …   Universalium

  • Health and Disease — ▪ 2009 Introduction Food and Drug Safety.       In 2008 the contamination of infant formula and related dairy products with melamine in China led to widespread health problems in children, including urinary problems and possible renal tube… …   Universalium

  • Foot-and-mouth disease — Infobox Disease Name = Foot and mouth disease Caption = DiseasesDB = 31707 ICD10 = ICD10|B|08|8|b|00 ICD9 = ICD9|078.4 ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = eMedicineTopic = MeshID = D005536 Taxobox color = violet name = Foot and mouth… …   Wikipedia

  • While shepherds watched their flocks by night — While shep|herds watched their flocks by night the title and first line of a Christmas ↑carol (=a traditional religious song) …   Dictionary of contemporary English

  • Names of the Serbs and Serbia — For other uses, see Serbian names. Part of a series of articles on Serbs …   Wikipedia

  • Uses and Ethics of Cloning — ▪ 1998 by Ian Wilmut       The announcement in February 1997 of the birth of Dolly the sheep, the first clone of an adult mammal, attracted international attention because of the new medical and agricultural opportunities and the new ethical… …   Universalium

  • Transhumance — is a term with two accepted usages: * Older sources use transhumance for vertical seasonal livestock movement, typically to higher pastures in summer and to lower valleys in winter. Herders have a permanent home, typically in valleys. Only herds… …   Wikipedia

  • NOMADISM — NOMADISM, a socioeconomic mode of life based on intensive domestication of livestock which requires a regular movement of the community in an annual cycle in order to sustain the communal ecological system. Definition The defining feature of… …   Encyclopedia of Judaism

  • Steppe, the — ▪ geographical area, Eurasia Introduction  belt of grassland that extends some 5,000 miles (8,000 kilometres) from Hungary in the west through Ukraine and Central Asia to Manchuria in the east. Mountain ranges interrupt the steppe, dividing it… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»